Након што је Телевизија РТЛ у Хрватској позвала чланове Вијећа за електронске медије да поднесу оставку због захтјева да филмове на српском језику емитују с титлом на хрватски, огласио се и Хрватски аудио-визуелни центар (ХАВЦ).

У саопштењу ХАВЦ-а наводи се да је у Закону о аудио-визуелним дјелатностима ово питање јасно уређено, при чему се филмови на страним језицима објављују преведени, а филмови на језицима националних мањина су законом изузети те не морају бити превођени.

„Српске филмове је законито слободно приказивати у њиховом оригиналном облику, што значи без превода. Утолико, РТЛ нити други накладници нису и неће кршити хрватске законе буду ли и надаље приказивали српске (црногорске, босанскохерцеговачке, италијанске, чешке и друге) филмове у оригиналу. Како се догодило да Вијеће за електронске медије поступа без законског темеља, није нам познато“, стоји у њиховом саопштењу.

Додају да жале због „узнемирујућих одјека овог пропуста“.

Наиме, до „проблема“ је дошло након што је РТЛ телевизија емитовала култну србијанску комедију „Жикина династија“ без хрватског титла, којом је пробила све рекорде гледаности.

Вијеће за електронске медије тада им је упутило упозорење да филмови и серије на српском језику не смију бити емитовани без превода на хрватски, због чега наредна епизода „Жикине династије“ није емитована 22. јануара.

„РТЛ Хрватска позива чланове Вијећа за електронске медије да поднесу оставку због непоштовања закона који би требало да спроводе, нестручности, пристраности те доношења штетних и противзаконитих одлука. РТЛ намјерава да предузме све расположиве правне кораке против Вијећа за електронске медије јер је континуираним непрофесионалним поступањем и пристрасним одлукама, попут ове о ‘Жикиној династији’, унатраг девет мјесеци три пута донијело сличне врло произвољне и дискриминаторне одлуке“, одговорили су у саопштењу представници РТЛ-а.

Цијела та ситуација изазвала је бурне реакције публике, која се сложила да је превођење српских филмова сасвим беспотребно те да је немогуће да Хрвати не разумију језик који су говорили до отцјепљења од бивше Југославије.

 

Ostavi poruku